- もう手遅れじゃないですか
- 이미 (때가) 늦지 않았어요?
- 耳よりな話(がある)
- 귀가 솔깃해질 만한 얘기(가 있다)
- 損することは絶対ありません
- 손해 보는 일 절대 없습니다
- セ-ルスマンの口車にのせられる
- 외판원 말에 넘어가다
- 本当にうそ(を)ついて(い)ない
- 정말 거짓말 하는 거 아냐
- 人を見かけで判断しちゃいけません
- 사람을 겉만 보고 판단하면 안 돼요
- 念には念を入れて確認する
- 주의에 주의를 기울여서 확인하다
- おおかみ少年みたいになる
- 늑대소년 같이 되다
- マナ-を考えてほしい
- 매너를 생각했으면 좋겠다
- 出ようとしたら切れちゃった
- 받으려고 했더니 끊겼다
- たまに混線するけど
- 가끔 혼선되긴 하지만
- 気が弱い
- 마음이 약하다
- 仲間はずれにされる
- 따돌림 당하다
- 下取りしてもらう
- 중고보상 교환하다
- デジカメ機能もついている
- 디지털카메라 기능도 있다
- もう少しでぶつかる所だった
- 하마터면 부딪힐 뻔 했다
- 日常生活には差しつかえがない
- 일상생활엔 지장이 없다
- いっときもケ-タイが手離せない
- 잠시도 휴대폰을 놓을 수 없다
- 最近いたずら電話が多くて
- 요즘 장난전화가 많아서
- 着メロを変える
- 벨소리를 바꾸다
- 何年会ってなくても気楽に会える
- 몇 년을 못 만나도 편하게 만날 수 있다
12/30/2003
Subscribe to:
Posts (Atom)