12/30/2005

いざという時のために非常口の確認だよ
만일의 경우를 위해 비상구 확인하고 있어
どこも老舗の旅館が苦戰してるよ
어디나 전통 있는 오래된 여관이 고전하고 있어
シングルで朝食もつけてください
(방은) 싱글로 아침 식사도 함께 주세요
ゆかたもおいてあるよ
유카타도 놓여 있어
シ-ズンオフなのに…
비수기인데…
三拍子そろってるわね
3박자를 고루 갖췄네
たまにはぜいたくしましょうか(?)
가끔은 호강 좀 해 볼까요?
天井も吹き拔けで明るくて解放感がありますね
천정도 통풍이 잘 되게 높고 밝아서 가슴...
そのレバ-引くんじゃない(?)
그 수도꼭지 당기는 거 아냐?
雰圍氣からして違うじゃないですか
분위기부터가 다르잖아요
世の中に絶對安全なんてありえないわよ
세상에 절대 안전이란 건 있을 수 없어
寝たばこが原因らしいわよ
잠자리에서 피운 담배가 원인인 것 같아요
突然水がふき出して
갑자기 물이 솟구쳐서
ベランダからしのび込んでたのね
베란다를 통해 숨어 들어갔다지
最近は「アカハラ」って言葉も生まれたよ
요즘엔 ‘학내 성희롱’이란 말도 생겼어
組織ぐるみで行ってたんでしょ
조직적으로 해 왔을 거예요
ケータイ電話から足が付いたんでしょ
휴대폰으로 꼬리가 잡혔을 거예요
事故を防ぐにはとにかく注意することですね
사고를 막으려면 어쨌든 주의하는 거죠
また振り込めさぎのニュースだ
또 은행에 돈 넣어 달라고 사기 친 뉴스야...
ひったくりにあったんだって!
날치기 당했다며!
原因は手拔き工事でしょ
원인은 부실 공사겠지
あやうく大慘事になるところだったそうだね
하마터면 대형 참사로 이어질 뻔했다더군

(www.donga.com 2005-12-30)

11/30/2005

庭で放し飼いにして飼たんです
정원에서 풀어놓고 키웠어요
よし. じゃ, あした早起きして行こう
좋아. 그럼 내일 (아침) 일찍 일어나서 가자
保險がききませんからね
보험이 안 되니까요
えづけしてあるんですよ
길들여져 있거든요
世話するのが大變だろ
돌보는 게 일이잖아
特に理由はないんですが, なんとなく…
특별히 이유는 없지만, 왠지 그냥…
猫もぜいたくになったんですね
고양이도 배가 부른가 보군요
くまが人里に下りてくるんですよ
곰이 마을로 내려오거든요
さわってごらん
만져 봐요
それで自然界はバランスがとれてるんだ
그래서 자연계는 균형이 잡혀 있는 거야
多くの動物が絶滅の危機にひんしています
많은 동물이 멸종 위기에 처해 있어요 犬は人になつくし
개는 사람을 (잘) 따르고
つり革につかまって立ったまま寝てますよ
손잡이를 잡고 선 채로 자고 있어요
つめてもらいましょう
끼어 앉읍시다
このあとの快速のほうが早く着きますよ
이 다음에 오는 쾌속이 더 빨리 도착해요
僕が席を譲るよ
내가 자리를 양보해야지
念のため忘れ物センターに連絡してみるよ
확실히 하기 위해 유실물 센터에 연락...
雑音が多くて聞きとりにくいですね
잡음이 심해서 잘 안 들리네요
のろのろ運転ね
거북이 운행이군
電車の中で迷惑な人が多いですね
전철 안에서 (남에게) 폐를 끼치는 사람이 많죠
どこがどこだかさっぱりわからないんです
어디가 어딘지 전혀 모르겠어요
時間通りに運転されるし
시간에 맞춰 운행되고

(www.donga.com 2005-11-30)

10/31/2005

交通澁滯解決の切り札だからね
교통 정체를 해결할 수 있는 마지막 카드니까요
終電乘りおくれちゃった
막차 놓쳤어
赤は品切れになっています
빨간색은 품절됐어요
な~んだ、 ウインドーショッピングか
뭐∼야, 아이쇼핑이야?
勉強させてもらいましょう
깎아 드리죠
何か掘り出し物があるかもしれないわよ
뭔가 값싸고 좋은 물건이 있을지도 몰라
目移りしちゃう
여기저기 눈길이 가
もう少し大きいのはありませんか
좀 더 큰 건 없어요?
バラ賣りはしておりませんので, ご了承ください
낱개 판매는 안 하니까 양해해 주세요...
胸がすかっとするのよ
가슴이 후련해진다고
安物買いの錢失いだね
싼 게 비지떡이네
生産直送ですから新鮮でおいしいですよ
산지직송이라 신선하고 맛있어요
お金ためてから買うよ
돈 모아서 살래
1週間分まとめ買いするんですよ
일주일치 한꺼번에 사요
思いがけないいいことがあるかもしれない
뜻밖에 좋은 일이 있을지도 몰라
出會ったころに戾りたい
(처음) 만났던 때로 돌아가고 싶어

(www.donga.com 2005-10-31)

9/30/2005

なんとか自然な形で近づきたかったんだ
어떻게든 자연스럽게 친해지고 싶었어
そこから信頼関係が生まれたんですね
거기서 신뢰(관계)가 싹텄군요
そこで目と目があったんですね
거기서 서로 반했군요
橫戀慕したんですね
친구 애인을 사랑했군요
ナンパしたんですね
헌팅했군요
親のすすめる人が一番確かだと思って
부모님이 권하는 사람이 가장 확실할 것 같아서
転んでばかりですよ
넘어지기만 해요
週休2日制の影響もあると思いますよ
주5일제 영향도 있는 것 같아요
30分ぐらい軽く汗を流すんです
30분 정도 가볍게 땀을 흘려요
運動神經鈍いので…
운동신경이 둔해서…
選手たちの熱意も伝わってきますしね
선수들의 열의도 전해지고요
コ-スには出ないんですか
필드엔 안 나가요?
身も心も鍛えてもらおうと思って
몸도 마음도 단련시키려고요
記錄は破られるためにあるんだ
기록은 깨지기 위해 있는 거야
思い切りバットをふると、すかっとします
힘껏 방망이를 휘두르면 마음이 후련해요
プールに通ってるんですか
수영장에 다녀요?
なんだかんだでお金もかかるでしょう
이래저래 돈도 들잖아요
みんな中途半端でやめちゃうんです
모두 하다가 중간에서 흐지부지 그만둬 버려요
もともと無口なんですよ
원래 말수가 적어요
欲張りね
욕심쟁이구나

(www.donga.com 2005-9-30)

8/31/2005

二枚舌だから
한 입 가지고 두 말 하니까
わざと冷たくあたるんだ
일부러 차갑게 대해
口から先に生まれて來たのよ
태어날 때 입부터 나왔을 거야
お人好しね
사람 참 좋네
彼女って素直でいい子ね
그녀는 순진하고 좋은 사람이야
內氣なんですね
내성적이군요
猫かぶってるだけよ
내숭 떨고 있을 뿐이야
負けず嫌いな性格だからね
지기 싫어하는 성격이잖아
義理がたいですね
의리가 있네요
気が短くて
성질이 급해서
自分に對する投資をしてるんですね
자기 자신에 대한 투자를 하고 있군요
お金はコツコツためないと
돈은 꾸준히 모아야죠
これまでの投資が水の泡ですね
지금까지 투자한 게 물거품이 되었네요
成功の見込みはどうなの
성공 가능성은 어때?
仕事が手につかないんです
일이 손에 잡히질 않아요
素人は手を出さないほうがいいですね
전문가가 아니면 손대지 않는 게 좋죠
財テクばやりですね
재테크 붐이네요
額に汗水たらして働かないと
이마에 비지땀 흘리며 일해야지
おかげで左うちわの生活ですよ
덕분에 일하지 않고도 편하게 지내요
いいアイディアさえあれば
좋은 아이디어만 있으면
近くまで鐵道が伸びてくる
근처까지 전철이 들어오다
株が下がって大損した人もいますよ
주가가 떨어져서 크게 손해 본 사람도 있어요

(www.donga.com 2005-8-31)

7/29/2005

使い終わった乾電池はどうしますか
다 쓴 건전지는 어떻게 해요?
むだをなくすことが一番大切ですね
낭비를 없애는 게 가장 중요하죠
いいことだと思いますが, 少し面倒くさいですね
좋은 일이긴 한데 좀 귀찮네요
牛乳のパックも洗うんですか
우유팩도 씻어요?
子供はすぐ大きくなってしまいますからね
애들은 금방 자라버리니까요
古新聞や古雜誌も貴重な資源です
오래된 신문이나 잡지도 귀중한 자원이에요
みんなで地球環境を考えないといけませんね
모두들 지구환경을 생각해야죠
これは布の切れ端から作ったんですね
이건 헝겊 조각으로 만든 거네요
ほとんど新品もあるそうですよ
새것과 다름없는 것도 있대요
肥料や家畜のえさにするんです
비료나 가축 사료로 써요
リサイクルしやすくする
재활용하기 쉽게 하다
穴のあいたとこはぬって, ボタンもちゃんとつけるんです
구멍 뚫린 데는 깁고 단추도...
マナーを守って吸ってもらいたいですね
매너를 지켜 피웠으면 좋겠어요
体にいいことは一つもないそうです
몸에 좋은 건 하나도 없대요
たばこのポイ捨てはやめてほしいですね
담배를 아무 데나 버리지 않았으면 좋겠어요
ヘビースモーカーなんですね
골초군요
食後の一服はたまらないよ
식후 담배 한 대는 너무 좋아
たばこを吸う人間は肩身が狹いですよ
담배 피우는 사람은 주눅이 들어요
ズボンがきつくなりました
바지가 꽉 끼어요
これを機にやめようか
이걸 계기로 끊을까
浪人してる時です
재수할 때요

(www.donga.com 2005-7-29)

6/30/2005

簡単に手に入る環境が問題なんです
간단히 구할 수 있는 환경이 문제예요
いらいらすると吸いたくなるんだ
초조하면 피우고 싶어져
受動喫煙の問題ですね
간접흡연 문제말이죠
人間の存在が小さく感じられるわね
인간의 존재가 작게 느껴지지
牛の乳しぼりができるんだって
젖소의 우유 짜기를 해볼 수 있대
ここの売り物はこの海だからね
여기 자랑거리는 이 바다거든
特に夜景がすばらしいそうよ
특히 야경이 멋있대
ここの風景、 趣があったのに
여기 풍경, 정취가 있었는데
一面の銀世界だね
온통 은세계네
歩くのは大変そうだし、 そうしようか
걷는 건 힘들 것 같고, 그럴까
自然の作った芸術だよ
자연이 만든 예술이지
夏は書入れ時だからね
여름철은 대목이니까
昔ながらの町竝みが殘ってますね
옛 모습 그대로인 거리가 남아 있네요
すごい人込みだな
굉장히 북적북적대네
つかってると疲れがとれるわ
(몸을) 담그고 있으면 피로가 풀려
ざっとななめ讀みをしてるよ
대충 띄엄띄엄 읽고 있어
それこそ一日仕事だよ
그야말로 하루 일이야
混んでる時は小さくたたんでほしいですね
붐빌 땐 작게 접었으면 좋겠어요
見やすくなりましたね
보기 편해졌어요
政治も經濟と深くからみ合ってるのよ
정치도 경제와 깊은 관련이 있어
新聞の切り拔きですか
신문 스크랩해요?

(www.donga.com 2005-6-30)

5/31/2005

激しいシェア爭いをくり廣げています
치열한 시장 점유율 다툼을 펼치고 있어요
ずいぶん派手な見出しをつけるんですね
상당히 야단스런 타이틀을 다네요
これは仕事に缺かせません
이건 일하는 데 빼놓을 수 없어요
うちで新聞をとってるんですか
집에서 신문 구독해요?
環境に配慮してることをアピ-ルしないとね
환경을 생각하고 있다는 걸 어필해야죠
ただで見られますからね
공짜로 볼 수 있으니까요
親が氣に入っちゃって
부모님이 마음에 들어 버려서
惡い氣はしなかったでしょ
기분 나쁘진 않았지
每朝朝ごはん作ってあげるって
매일 아침 밥 차려 준다고 했어
でも, だまされたよ
근데, 속았어
醉った勢いでいろいろ言ったらしい
술김에 여러 가지 말한 것 같아
面と向かって言えなくて
얼굴을 마주 보면 말하질 못해서
いざとなるとはずかしくて
막상 하려고 하면 쑥스러워서
2つ返事でOKだったよ
바로 OK였어
命がけで君を守るって言ったんでしょ
목숨 걸고 그대를 지킨다고 했지
死ぬまで君といっしょにいたい
죽을 때까지 너와 같이 있고 싶어
遠回しに言っても同じことですから
돌려 말해도 같은 거니까요
つい見とれちゃって
나도 모르게 넋을 잃고 바라보았지
ビデオと違って臨場感があるものね
비디오와 다르게 박진감이 있지
大人と子供がいっしょに樂しめるんですよ
어른과 아이가 함께 즐길 수 있어요
なかなか思うようにいかなくて
좀처럼 생각만큼 되지 않아서

(www.donga.com 2005-5-31)

4/29/2005

氣持ちがひとつになった氣がしますよね
마음이 하나가 된 느낌이 들죠
あの恐怖感がたまらないんですよ
그 (짜릿한) 공포감을 참을 수가 없어요
映畵館では靜かにしてほしいですよね
영화관에선 조용히 했으면 좋겠어요
字幕見ないで聞き取れるようになりたいね
자막 없이 들을 수 있게 됐으면 좋겠어
最後にどんでん返しがあるほうがおもしろいよ
마지막에 반전이 있는 게 재밌어
手間を考えたら少しぐらい高くても樂よ
(줄 서는) 수고를 생각한다면 조금 비싸긴 해도...
思わず涙がこぼれたよ
나도 모르게 눈물이 흘러내렸어
期待したほどではなかったね
기대한 만큼은 아니었지
前に背の高い人に座られて…
앞에 키 큰 사람이 앉아서…
一番幸せな時ですね
가장 행복한 때죠
やりがいはあります
보람은 있어요
中學時代の先生のおかげなんだ
중학교 때 선생님 덕분이야
琴のおけいこはどう
거문고 레슨은 어때?
先生がえこひいきするって言って
선생님이 편애한다고 해서
見て見ぬふりするそうです
보고도 못 본 척한대요
しつけのできてない子が多くて困るんです
가정교육이 안 돼 있는 애들이 많아 힘들어요...
あれはドラマの中だけの話ですよ
그건 드라마에만 있는 얘기예요
昔は考えられないことでしたが
옛날엔 생각도 못할 일이었는데요
韓國には「先生の日」があるんですね
한국에는 ‘스승의 날’이 있죠
昔は體罰なんて當たり前でしたが
옛날엔 체벌 같은 것은 당연한 거였는데요

(www.donga.com 2005-4-29)

3/31/2005

その時からの夢でした
그때부터의 꿈이었어요
アメとムチというわけですね
당근과 채찍을 쓰는 거군요
これで鬼に金棒だ
이로써 더 강해지는 거야
これ以上の宣傳効果はないな
이 이상의 광고효과는 없군
默って從うしかないんだ
아무 말 말고 따르는 수밖에 없어
さっそく立て直しにかかってくれ
즉시 재정비에 들어가 줘
タ-ゲットをしぼったほうがいいな
타깃을 좁히는 게 낫겠어
売れば売るほど赤字です
팔면 팔수록 적자예요
强氣に勝負する
자신 있게 승부한다
見通しが甘かったかな
전망이 너무 낙관적이었나?
右肩上がりで伸びてるそうです
상승곡선을 그리며 늘고 있다고 합니다
閑古鳥が鳴いてるよ
파리 날리고 있어
うれしい悲鳴ですね
즐거운 비명이네요
自分で組み立てたんですよ
내가 조립했어요
買いかえるより安上がりかもね
새로 사는 것보다 싸게 먹힐지도 모르지
やっぱりノート型にしようかしら
역시 노트북형으로 할까
これからはこのくらいできて当たり前だよ
앞으론 이 정도 하는 건 당연한 거야
打ち込んだものが消えちゃった
입력한 게 날아갔어
聞くは一時のはじ、 聞かぬは一生のはじ
묻는 건 한때의 수치, 묻지 않는 건 평생의 수...
つい添付ファイルあけちゃって
그만 첨부파일을 여는 바람에
おしゃべりを樂しんでるのさ
수다를 즐기는 거야
時代の変化についていけないよ
시대의 변화를 따라갈 수가 없어

(www.donga.com 2005-3-31)

2/28/2005

視力が落ちましたよ
시력이 떨어졌어요
年賀狀もメ-ルですませてしまいました
연하장도 메일로 때웠어요
機械音癡なので,よくわからないんですよ
기계치라 잘 몰라서요
眠気覚ましですよ
졸음을 쫓기 위한 거예요
お茶が体にいいそうですね
차가 몸에 좋대요
どうも貧乏性で
좀 궁상을 떠는 편이어서
夜飲むと寝られなくなるんですよ
밤에 마시면 잠을 못 자거든요
きちんとした湯飲みにお入れしてね
제대로 된 찻잔에 타 드려
甘党なんですよ
단 거 좋아하거든요
手輕に樂しめるようになりましたね
손쉽게 즐길 수 있게 됐어요
足しびれない
발 저리지 않아요?
目の玉が飛び出るような値段ですね
눈이 나올 정도로 비싸네요
高いだけあって違いますね
비싼 만큼 다르네요
目移りしちゃうな
많아서 여기저기 눈길이 가네요

(www.donga.com 2005-2-28)

1/31/2005

こだわりがあるんだね
커피에는 까다롭구나
子供がすぐまねするからね
애들이 금방 따라하니까
タレントもあれこれやらされて大變だな
탤런트들도 이것저것 해야 하니 힘들겠네
やっぱり生で見るのはいいね
역시 직접 보는 건 좋아
今修業を積んでるところです
지금 배우고 있는 중이에요
ディレクターの目にとまって
디렉터 눈에 들어서
生まれつきの才能だと思うけど
타고난 재능인 것 같은데
スポットライトをあびてみたい
스포트라이트 받고 싶어
あちこちからひっぱりだこなんだね
여기저기서 끌어가려고 야단이군
売れっ子はひと握りだよ
인기 있는 사람은 정말 얼마 안 돼
もちろん今は足を洗ってるよね
물론 지금은 손 씻었겠지
テレビに出してあげるとか言って
TV에 출연시켜 준다고 하며
ネタ考えるのも大変なのよ
소재거리 생각하는 게 큰 일이야
新人は初々しくていいね
신참은 싱싱하고 순진해서 좋아
新入社員を甘やかしてはいけない
신입 사원을 버릇없게 만들면 안 돼
新入社員とるんですか
신입 사원 뽑아요?
何とか見よう見まねでやってます
그럭저럭 어깨너머로 배워 하고 있어요
期待の大型新人というふれ込みだったが
기대되는 대형 신인이라고 떠들썩했는데...
毎日先輩にこきつかわれて体がもたないよ
매일 선배가 부려먹어서 몸이 버...
長い目で見ればそのほうが得なんだよ
긴 안목으로 보면 그게 이득이야
下積みが長かったんだよ
무명 시절이 길었어

(www.donga.com 2005-1-31)