- 氣持ちがひとつになった氣がしますよね
- 마음이 하나가 된 느낌이 들죠
- あの恐怖感がたまらないんですよ
- 그 (짜릿한) 공포감을 참을 수가 없어요
- 映畵館では靜かにしてほしいですよね
- 영화관에선 조용히 했으면 좋겠어요
- 字幕見ないで聞き取れるようになりたいね
- 자막 없이 들을 수 있게 됐으면 좋겠어
- 最後にどんでん返しがあるほうがおもしろいよ
- 마지막에 반전이 있는 게 재밌어
- 手間を考えたら少しぐらい高くても樂よ
- (줄 서는) 수고를 생각한다면 조금 비싸긴 해도...
- 思わず涙がこぼれたよ
- 나도 모르게 눈물이 흘러내렸어
- 期待したほどではなかったね
- 기대한 만큼은 아니었지
- 前に背の高い人に座られて…
- 앞에 키 큰 사람이 앉아서…
- 一番幸せな時ですね
- 가장 행복한 때죠
- やりがいはあります
- 보람은 있어요
- 中學時代の先生のおかげなんだ
- 중학교 때 선생님 덕분이야
- 琴のおけいこはどう
- 거문고 레슨은 어때?
- 先生がえこひいきするって言って
- 선생님이 편애한다고 해서
- 見て見ぬふりするそうです
- 보고도 못 본 척한대요
- しつけのできてない子が多くて困るんです
- 가정교육이 안 돼 있는 애들이 많아 힘들어요...
- あれはドラマの中だけの話ですよ
- 그건 드라마에만 있는 얘기예요
- 昔は考えられないことでしたが
- 옛날엔 생각도 못할 일이었는데요
- 韓國には「先生の日」があるんですね
- 한국에는 ‘스승의 날’이 있죠
- 昔は體罰なんて當たり前でしたが
- 옛날엔 체벌 같은 것은 당연한 거였는데요
4/29/2005
Subscribe to:
Posts (Atom)