12/30/2005

いざという時のために非常口の確認だよ
만일의 경우를 위해 비상구 확인하고 있어
どこも老舗の旅館が苦戰してるよ
어디나 전통 있는 오래된 여관이 고전하고 있어
シングルで朝食もつけてください
(방은) 싱글로 아침 식사도 함께 주세요
ゆかたもおいてあるよ
유카타도 놓여 있어
シ-ズンオフなのに…
비수기인데…
三拍子そろってるわね
3박자를 고루 갖췄네
たまにはぜいたくしましょうか(?)
가끔은 호강 좀 해 볼까요?
天井も吹き拔けで明るくて解放感がありますね
천정도 통풍이 잘 되게 높고 밝아서 가슴...
そのレバ-引くんじゃない(?)
그 수도꼭지 당기는 거 아냐?
雰圍氣からして違うじゃないですか
분위기부터가 다르잖아요
世の中に絶對安全なんてありえないわよ
세상에 절대 안전이란 건 있을 수 없어
寝たばこが原因らしいわよ
잠자리에서 피운 담배가 원인인 것 같아요
突然水がふき出して
갑자기 물이 솟구쳐서
ベランダからしのび込んでたのね
베란다를 통해 숨어 들어갔다지
最近は「アカハラ」って言葉も生まれたよ
요즘엔 ‘학내 성희롱’이란 말도 생겼어
組織ぐるみで行ってたんでしょ
조직적으로 해 왔을 거예요
ケータイ電話から足が付いたんでしょ
휴대폰으로 꼬리가 잡혔을 거예요
事故を防ぐにはとにかく注意することですね
사고를 막으려면 어쨌든 주의하는 거죠
また振り込めさぎのニュースだ
또 은행에 돈 넣어 달라고 사기 친 뉴스야...
ひったくりにあったんだって!
날치기 당했다며!
原因は手拔き工事でしょ
원인은 부실 공사겠지
あやうく大慘事になるところだったそうだね
하마터면 대형 참사로 이어질 뻔했다더군

(www.donga.com 2005-12-30)