- あげないよりましでしょ
- 안 주는 것보단 낫잖아
- 一度でいいから, こんなのもらってみたいな
- 한 번만이라도 좋으니 이런 거 받아 보고...
- わたしは気がひけてつかえないな
- 난 꺼림칙해서 못 쓸 거야
- 手ぶらじゃ行けないわ
- 빈손으로 갈 순 없잖아요
- ほんの氣持ちですから
- 조그만 성의예요
- 彼女もてるからね
- 그녀 인기 있잖아
- 天災は忘れたころにやってくる
- 자연재해는 잊을 만하면 찾아온다
- こりゃ旅行どころじゃないな
- 이거 여행할 때가 아니네
- 吹雪にあってそうなん(遭難)だって
- 눈보라를 만나 조난당했대
- まず, ガスの元せんをしめてください
- 우선 가스밸브를 잠그세요
- 寢てたんだけど, とび起きちゃった
- 자다가 벌떡 일어났어
- 電車もストップしてるのか
- 전철도 안 다니네
- 雨が橫なぐりに降ってくるよ
- 비가 옆으로 세차게 들이쳐
- 光ってからすぐ音がしただろ
- 번쩍하고 나서 바로 소리가 났잖아
- ふっきゅうの見通しは立たないんですか
- 복구될 가능성은 없나요?
- 今年はから梅雨だったな
- 올해는 마른장마였지
- ほとんどの人が逃げ遅れたんでしょう
- 대부분의 사람들이 미처 피하지 못했을 거...
- 堤防がけっかい寸前だよ
- 둑이 무너지기 직전이야
- 受験生もラストスパートですよ
- 수험생들도 마지막으로 힘을 낼 때예요
- わたしは芸術とは縁がないから
- 난 예술하고는 거리가 멀어서
- 今日は大安の日曜ですよ
- 오늘은 일요일에다 길일이에요
10/29/2004
Subscribe to:
Posts (Atom)