- あんまりプレッシャーを与えないようにしなきゃ
- 너무 압력 주지 말아야지...
- 酒飮んで愚痴(を)こぼして
- 술 마시며 푸념을 늘어놓고
- 思いつめないタイプだから大丈夫さ
- 골똘히 생각하는 타입이 아니니까 괜찮아
- もらい手がいなくなるって
- 데려갈 사람이 없어진대
- かわったデザインですね
- 디자인이 독특하네요
- ちょっとすそが長すぎるんですが
- 길이가 좀 긴데요
- 皮ですから、 はいてるうちにのびますよ
- 가죽이라 신으면 늘어나요
- ちょっとゆるいですね
- 좀 헐거우네요(크네요)
- しみがついちゃった
- 얼룩이 졌어
- 安物買いの錢失いだな
- 싼 게 비지떡이네
- すごい厚底ですね
- 통굽구두 굉장하네요
- ピンからキリまでありますよ
- 좋은 것부터 나쁜 것까지 (다) 있어요
- 高級ブランド品で身を固めてて
- 명품으로 치장하고
- 奥さんのセンスが出てますね
- 부인의 센스가 느껴지네요
- 着やせしますから 옷을 입으면 말라 보이거든요
- 着こなしがうまいよね
- 옷을 맵시 있게 잘 입어
- なんかわくわくしますね
- 왠지 두근거리네요
- そんな年がら年中おくりものしなくても
- 그렇게 일년 내내 선물 안 해도…
- 何かかわったものをおくりたいな
- 뭔가 특별한 걸 보내고 싶어
- お店の開店祝いにもらったのよ
- 가게 개업축하 선물로 받았어
- その人の氣持ちが傳わってくるじゃない
- 그 사람의 마음이 전해지잖아
- 何か心のこもったものをおくろうよ
- 뭔가 마음이 담긴 걸 보내자
11/30/2004
Subscribe to:
Posts (Atom)