- いざという時のために非常口の確認だよ
- 만일의 경우를 위해 비상구 확인하고 있어
- どこも老舗の旅館が苦戰してるよ
- 어디나 전통 있는 오래된 여관이 고전하고 있어
- シングルで朝食もつけてください
- (방은) 싱글로 아침 식사도 함께 주세요
- ゆかたもおいてあるよ
- 유카타도 놓여 있어
- シ-ズンオフなのに…
- 비수기인데…
- 三拍子そろってるわね
- 3박자를 고루 갖췄네
- たまにはぜいたくしましょうか(?)
- 가끔은 호강 좀 해 볼까요?
- 天井も吹き拔けで明るくて解放感がありますね
- 천정도 통풍이 잘 되게 높고 밝아서 가슴...
- そのレバ-引くんじゃない(?)
- 그 수도꼭지 당기는 거 아냐?
- 雰圍氣からして違うじゃないですか
- 분위기부터가 다르잖아요
- 世の中に絶對安全なんてありえないわよ
- 세상에 절대 안전이란 건 있을 수 없어
- 寝たばこが原因らしいわよ
- 잠자리에서 피운 담배가 원인인 것 같아요
- 突然水がふき出して
- 갑자기 물이 솟구쳐서
- ベランダからしのび込んでたのね
- 베란다를 통해 숨어 들어갔다지
- 最近は「アカハラ」って言葉も生まれたよ
- 요즘엔 ‘학내 성희롱’이란 말도 생겼어
- 組織ぐるみで行ってたんでしょ
- 조직적으로 해 왔을 거예요
- ケータイ電話から足が付いたんでしょ
- 휴대폰으로 꼬리가 잡혔을 거예요
- 事故を防ぐにはとにかく注意することですね
- 사고를 막으려면 어쨌든 주의하는 거죠
- また振り込めさぎのニュースだ
- 또 은행에 돈 넣어 달라고 사기 친 뉴스야...
- ひったくりにあったんだって!
- 날치기 당했다며!
- 原因は手拔き工事でしょ
- 원인은 부실 공사겠지
- あやうく大慘事になるところだったそうだね
- 하마터면 대형 참사로 이어질 뻔했다더군
12/30/2005
Subscribe to:
Posts (Atom)