- 氣分よく新年を迎える
- 기분 좋게 새해를 맞이하다
- 終電がなくなる
- 마지막 전철이 끊기다
- 底冷えがする
- 뼛속까지 춥다
- 家計は火の車だ
- 가계는 말이 아니다(쪼들리다)
- いい子にしてないと來ない
- 착하게 있지 않으면 오지 않는다
- 外に出るのがおっくうだ
- 밖에 나가는 게 귀찮다
- 買い換えたほうが安い
- 새로 사(서 바꾸)는 편이 싸다
- 雨漏りする
- 비가 새다
- テ-プがからむ
- 테이프가 (안에서) 말리다
- コピ-機に紙が詰まる
- 복사기에 종이가 끼다
- 見かけによらず器用だ
- (겉)보기와는 다르게 잘 하다(재주가 있다)
- コンセントが外れる
- 콘센트가 빠지다
- 元に戾る
- 원상태로 (되)돌아가다
- バッテリ-が上がる
- 배터리가 다 되다
- テ-プを卷き戾しする
- 테이프를 되감기하다 ブレ-キがきかない
- 브레이크가 듣지 않는다 2002
- 茶碗が缺ける
- 밥그릇의 이가 빠지다
- ちゃんと雪かきをする
- 제때에 눈을 치우다
- 思い出に殘る旅行
- 추억에 남는 여행
- 船醉いする
- 배 멀미하다
- お買い得パック旅行
- 정말 싼 패키지 여행
12/31/2002
11/29/2002
- もしものことを考える
- 만약의 일을 생각하다
- 休日返上で仕事をする
- 휴일 반납하고 일하다
- 二人きりでのんびりする
- 둘이서(만) 여유 있게 보내다
- 行きあたりばったり
- 그때 그때 되어 가는 대로
- 身ぶり手ぶりでなんとかなる
- 손짓 발짓으로 어떻게 되다
- 現地のガイドもつく
- 현지 가이드도 따라붙다
- 氣持よさそうだ
- 기분 좋을 것 같다
- 雨にふられて, さんざんだった
- (재수 없게) 비가 와서 엉망이었다
- ホテル代をうかす
- 호텔비를 절약하다
- あばたもえくぼ
- 제 눈에 안경
- 間に入る
- 중재(중개)하다
- (彼に約束を)すっぽかされる
- (그에게 약속을) 바람맞다
- 彼とは幼なじみだ
- 그와는 소꿉친구다
- そんなはずがない
- 그럴 리가 없다
- 友達としてはいい(人だ)
- 친구로는 좋(은 사람이)다
- ふたまたをかける
- 양 다리를 걸치다
- (彼に)聲をかけられる
- (그가) 말을 걸다
- (彼女に)ふられる
- (그녀에게) 차이다
- メ-ル友
- 메일 (주고받는) 친구
- 長續きしない
- 오래 못 가다
- 友達にとられる
- 친구에게 뺏기다
10/31/2002
- 人の考えを尊重する
- 남의 생각을 존중하다
- 就職に影響する
- 취직에 영향을 주다
- 相當のエリ-トです
- 상당한 엘리트입니다
- お母さんを喜ばせる
- 어머니를 기쁘게 (해 드리다)하다
- 背筋を伸ばす
- 허리를 펴다
- 滿タン返し
- 기름을 꽉 채워 돌려주다
- よくプレゼントをする
- 자주 선물하다
- 一番に考える
- 가장 먼저 생각하다
- 人前で泣くことはしない
- 남 앞에서 우는 건 하지 않는다
- 氣前がいい
- 인심이 후하다
- 風潮を生む
- 풍조를 낳다
- せっかちな人
- 성질이 급한 사람
- 念願のマイホ-ムを手に入れる
- 소원하던 내 집을 장만하다
- 高層マンションが建つ
- 고층 아파트가 들어서다
- 家を建てかえる
- 집을 새로 (고쳐)짓다
- 家賃, 敷金, 引っ越し費用(など)
- 집세, 보증금, 이사비용 (등)
- まかないつきの下宿
- 식사가 나오는 하숙집
- 飛ぶように賣れる
- 날개 돋친 듯이 팔리다
- お住まいはどちらですか
- 댁은 어디세요
- 子供のことを考えて, 引っ越す
- 아이를 생각해서 이사하다
- 蛇口をひねる
- 수도꼭지를 틀다
- 眺めがいい
- 전망이 좋다
9/30/2002
- アパ-トのうらにある
- 아파트 뒤쪽에 있다
- 大家さんがとてもいい
- 집주인이 아주 좋다
- 急に背が伸びる
- 갑자기 키가 자라다
- しょうゆが切れる
- 간장이 다 떨어지다
- 友だちに宿題を手傳わされる
- 친구 숙제를 도와 주다
- (食べ物に)好き嫌いがある
- (음식을) 가려 먹다
- ちゃんと齒を磨く
- 이를 깨끗이 닦다
- 足の踏み場もない
- 발 디딜 곳도 없다
- 目覺まし時計をかける
- 자명종을 맞추다(틀다)
- お母さんに賴る
- 엄마에게 의지하다
- 惡口を言う
- 욕하다
- 成績が下がる
- 성적이 떨어지다
- テレビばかり見ている
- 텔레비전만 보다
- むだづかいする
- 낭비하다
- 何のおもてなしもできない
- 별로 대접도 못하다
- もうこんな時間ですか
- 벌써 시간이 이렇게 됐습니까
- 遠慮なくいただきます
- 사양 않고 먹겠습니다
- たいしたものではない
- 대단한 거 아니다
- お茶でも入れましょうか
- 차라도 드릴까요
- お言葉に甘えて
- 말씀대로 (하겠습니다)
8/30/2002
- お変りありませんか。
- 정말 오랫동안 격조했습니다. 저야말로요. 정말 오랜만이네요. 별고 없으십니까? 네, 덕분에요.
- 交差点を左に曲がる
- 사거리를 왼쪽으로 돌다
- 花を飾っておく
- 꽃을 장식해 놓다
- よくいらっしゃいました
- 잘 오셨습니다
- 迎えに行かせる
- 마중하러 보내다
- 方向音痴 방향 감각이 둔함(방향치)
- 夢のまた夢
- 하늘의 별 따기
- きつくて, きたなくて, 危険な仕事
- 힘들고, 지저분하고, 위험한 일
- リサイクルできる
- 재활용 가능하다
- 根本的にかえる
- 근본적으로 바꾸다
- 人の目を氣にしない
- 남의 눈을 의식하지 않다
- 一人二極化
- 인간의 양면성(양극화)
- フリ-タ-
- 후리터
- 少子化(現象)
- 자녀수가 감소(하는 현상)
- 低年令化が進む
- 연령이 점점 낮아지다
- 長生きする
- 장수하다
- 全般的に低くなる
- 전반적으로 낮아지다
- 学校でいじめられる
- 학교에서 따돌림을 당하다
- 一石二鳥
- 일석이조
- あきっぽい性格
- 싫증을 잘 내는 성격
- 頂上に上がる
- 정상에 오르다
7/31/2002
- ああ、肩がこった。ちょっともんでくれない。
- 아, 어깨가 뻐근해. 좀 주물러 주지 않을래?; 결리다; 주무르다 もむ
- へえ、犬を飼ってるいんですか。
- 어, 개 길러요?; 기르다 飼う
- 今日から、スポ-ツクラブに通うことにしたんです。
- 오늘부터 헬스클럽에 다니기로 했거든요.
- 時間がもったいなくないですか。
- 시간이 아깝지 않아요?; 버리기는 너무 마까운데요. 捨てるのはあまりにももったいないんですがね。
- ひまさえあれば
- 틈(시간)만 나면
- それがね、なかなか腕が上がらなくて ...
- 그게 말이야, 좀처럼 실력이 늘지 않아서…. ; 최근에는 평균수명이 많이 늘었다. 最近は平均寿命が随分伸びた。
- 子供の頃から、碁を打つのが好きで、
- 어릴 때부터 바둑 두는 걸 좋아해 ...; 바둑을 두다
- あしたつりに行くんですけど、
- 내일 낚시하러 갈 건데, 같이 안 갈래요?
- そんなことないわよ。だれにでもできるわよ。
- 그렇지 않아. 누구라도 할 수 있어.
- 思い出すな。夏休みの宿題か。
- 생각난다. 여름방학 숙제라.
- 最近の子供は夏休みにも塾に行くらしいね。。
- 요즘 아이들은 여름방학에도 (보습)학원에 다니는 것 같애.
- 今年は夏らしくない夏でしたね。
- 올해는 여름답지 않은 여름이었죠.
- そうね、エアコンがききすぎだね。
- 그러네, 에어컨을 너무 (강하게) 틀었네. 틀다
- 真っ黒に日燒けしましたね。
- 피부가 검게 탔네요.
- 昼はぼうっとしてしまいます。
- 낮에는 멍해져요.
- じゃ、夕すずみに出かけるか。
- 그럼 저녁 바람 쐬러 나갈까.
- じゃ、幽靈とかお化けの話してあげうか。
- 그럼, 유령이나 도깨비 얘기 해 줄까?
- さっきアイスクリーム食べたばかりじゃありませんか。
- 조금 전에 아이스크림 먹었잖아요. 먹은 지 얼마 안 되다
- (すっかり)夏ばてして、ぜんぜん食欲がないんですよ。
- 여름을 심하게 타서, 전혀 식욕이 없어요.
- 冷たくてさっぱりしたものを食べませんか。
- 시원하고 담백한 거 먹지 않을래요?; 담백한 (맛) さっぱりした(味)
- この部屋は風通しもいいし、落ち着きますね。
- 이 방은 바람도 잘 통하고, 마음이 차분해지네요.
6/29/2002
6/01/2002
- 結婚式を擧げる
- 결혼식을 올리다
- 地味婚
- 검소하게 하는 결혼
- できちゃった結婚
- 임신한 후 결혼함
- 婚約する
- 약혼하다
- 合コンで會う
- 미팅에서 만나다
- 白馬に]乘った王子さま
- 백마 탄 왕자님
- ベストを盡くすことが大事だ
- 최선을 다하는 것이 중요하다
- 活躍を見守る
- 활약을 지켜보다
- うらめに出る
- 기대에 어긋나다
- 惜しいシュ-トでしたね
- 아까운 슛이었죠
- 手に汗をにぎる
- 손에 땀을 쥐다
- (雰圍氣が)盛り上がる
- 분위기가 달아오르다
- 借りを返さなければならない
- 빚을 갚아야 한다
- こっちにとって有利だ
- 우리에게 유리하다
- 若手手とベテラン
- 젊은층과 베테랑
- 地元開催
- 자국개최
- 仕事どころじゃない
- 일할 때가 아니다
- いい影響を及ぼす
- 좋은 영향을 주다
- 損して得をとる
- 하나를 잃고 둘을 얻는다
- 取り引きがまとまる
- 거래가 성사되다
- もう一度かけ合ってみ
- 한 번 더 흥정해 보다
- 競爭に勝ち殘る
- 경쟁에 이겨 살아남다
- 顔が廣いな 顔が廣いな
- 발이 넓군
5/01/2002
- 目を通す
- (대충) 훑어보다
- アポをとる
- 약속을 잡다
- お會いすることになっている
- 찾아 뵙기로 되어 있다
- ただ今席をはずす
- 잠시 자리를 비우다
- またとない機會
- 다시없는 기회
- 伺いたいことがある
- 여쭤 보고 싶은 게 있다
- こっちからかけ直す
- 이쪽에서 다시 걸다
- 粉藥は水に溶かす
- 가루약은 물에 풀다
- 冷え症
- 냉한 체질
- 蚊にさされる
- 모기에 물리다
- 齒竝びが惡い
- 치열이 나쁘다
- 戀わずらい
- 상사병
- 髮が拔ける
- 머리가 빠지다
- ガンにかかりやすい
- 암에 걸리기 쉽다
- やけどですか
- 화상이에요?
- ききますか
- 잘 들어요?
- 幸いかすり傷程度だ
- 다행히 가벼운 찰과상 정도다
- 松葉づえをつく
- 목발 짚다
- 足をひきずる
- 다리를 (질질) 끌며 걷다
- 銀行振り翔みで拂う
- 은행 구좌로 넣다(지불하다)
- こちらのはいかがですか
- 이건 어떠세요?
- これでいいですか
- 이러면 되요?
3/30/2002
- 霧がかかってて、10メートル先も見えないな。
- 안개가 껴서 10m앞도 안 보이네. 안개가 끼다
- 今日は、絶好の行楽日和だね。
- 오늘은 정말 놀러가기 딱 좋은 날씨야.
- あしたから天気が下り坂ですって。
- 내일부터 날씨가 궂어진대. 날씨가 궂어지다
- 天気予報でも今日は雨が降ったりやんだりだっていってましたよ。
- 일기예보에서도 오늘은 비가 오다 말다한다고 했어.
- 雲りのち晴れだって。
- 흐린 뒤 맑대.
- 今日は晴れましたね。そうですね。雲ひとつないいい天気ですね。
- 오늘 참 맑네요. B : 그러네요. 구름 한 점 없는 맑은 날 이네요.
- ほんとにぽかぽかした陽氣が続きますね。
- 정말 따뜻한 날씨가 계속되고 있네요. 따뜻한 날씨가 이어지다
- 洗濯物干しっぱなしなのよ。
- 아, 비가 오기 시작했다.(빗방울 떨어졌어) 큰일이네, 서둘러 가야지. 빨래 널어둔 채로 왔어. 빨래를 널어 둔 채(로) 왔어.
- 春一番が吹いてますよ。
- (초)봄바람이 세네요. 강한 (초)봄바람이 불다.
- なんとか、げたを履かせてもらったよ。
- 겨우겨우 (점수) 올려 주셨어. 점수를 올려 주다(올려 받다).
- だから、一夜漬けじゃむりだっていったじゃない。
- 그러니까, 벼락치기는 무리라고 말했잖아.
- 山なんかかけずに、こつこつやらなきゃ。
- 예상(문제) 찍지 말고 열심히(꾸준히) 해야지.
- いよいよ、おしりに火がついたみたいだね。
- 드디어 발등에 불이 떨어졌구나.
- そんなの、ただのうわさに過ぎないよ。
- 그런 거 단지 소문에 지나지 않아.
- お手上げだよ
- 수업도 (전혀) 안 들었고, 나 손들었어.
- 君には逆立ちしても勝てないよ。
- 너한테는 발버둥쳐도 못 이기겠어.
- 気持ちが落ち着くし、気休めにはなるでしょう。
- 마음이 안정되고 (한때나마) 위안은 되잖아.
- 肩書きがものを言うんだよ。
- 하지만, 사회에 나가면 직함이 모든 걸 말하잖아.
- 当たって砕けろだよ。
- 과감하게 부딪쳐 보는 거야.
- あとは運を天に任せるのみだよ。
- 나머진 운을 하늘에 맡길 뿐이야.
3/01/2002
- あれはひっかけ問題だよ。
- 그거 함정(문제)이야
- 傳統を大切にしているんですね。
- 전통을 소중히 하는군요.
- みんなでいっしょにひとつづつ年をとって、おめでとうってことですか。
- 모두 같이 한 살씩 나이를 먹어 '축하한다'라고 하는 건가요?
- 法事をする。
- 차례(제사)를 지내다
- 気分が出ない。
- 역시 설날은 설음식을 먹지 않으면 기분이 안 나죠. 기분이 나지 않는다
- あら、書きぞめ。
- 어머, 신춘휘호네.
- 初夢は何見た。
- 새해 첫 꿈 뭐 꿨어?
- さあ、いいスタ-トが切れるよう頑張りましょう。
- 자, 스타트를 잘 끊을 수 있도록 힘냅시다. 스타트를 잘 끊다.
- きちんとする
- 확실히(제대로) 하다
- 歸省ラッシュがはじまりましたね。
- 귀성 전쟁이 시작됐군요.
- 福は內、鬼は外。
- 복은 들어오고 마귀는 물러가라. 복은 안으로 마귀는 바깥으로
- プロ顔負けですね
- 프로 뺨칠 정도네요
- わたし、猫舌で熱いものが食べられないんです。
- 저, 뜨거운 음식을 잘 못 먹어요.
- 夏はビ-ルに限りますね。
- 여름에는 맥주가 최고입니다.
- それに、歯ざわりもよくてほんとうにおいしいですね。
- 게다가 씹히는 맛도 좋아서 정말 맛있어요.
- 田中さんこり症だからね。今度はコ-ヒ-にこったみたいだね。
- 다나카 씨는 뭔가에 열중하면 집착하는 성격이니까. 이번에는 커피에 빠진 것 같네.
2/01/2002
- お口に合うかどうかわかりませんが、どうぞ、召し上がってください。
- 입에 맞으실지 어떨지 모르겠습니다만, 자 드세요. 입에 맞다
- 早く食べないと、ラ-メンのびちゃいますよ。
- 빨리 안 먹으면 라면 불어요.
- できたてが食べたいよ。
- 금방 만든 걸 먹고 싶어.
- この牛乳変な味がするわ。
- 이 우유 맛이 이상해.
- でしょ。今日は特に腕によりをかけて作ったのよ。
- 그렇지. 오늘은 특히 한층 더 솜씨를 발휘해서 만들었거든.
- 食べてみれば。食わずぎらいはよくないよ。
- 먹어 봐. 먹어 보지도 않고 싫어하는 건 좋지 않아.
- ハンバ-グこがしちゃった。
- 햄버그 태워 버렸어.
- 風邪ですね。
- 감기군요.
- 胃の辺りがキリキリして、吐きそうです
- 위 언저리가 찌르듯이 아프고, 토할 것 같아요.
- 近くの病院で応急手当を受けます。
- 가까운 병원에서 응급처치를 받을께요.
- 火事だ。だれか消防車を呼んでください。
- 불이야. 누가 소방차 좀 불러 주세요.
- タイヤがパンクしてしまったんですが。
- 타이어가 펑크났는데요.
- すみません。今後十分に気をつけますから。
- 죄송합니다. 앞으로 주의하겠습니다.
- 早く、救急車を呼んでください。
- 빨리 구급차를 불러 주세요
- どろぼう。だれかどろぼうを捕まえて。
- 도둑이야! 누가 도둑 좀 잡아 주세요!
- 電車の中ですられたんじゃないですか。
- 전철 안에서 도난당한 거 아니에요? 소매치기를 당하다
- あら、パスポートがないわ。どこかに落としたようなんです。
- 어머, 여권이 없어요. 어딘가 떨어뜨렸나봐요. 떨어뜨린 것 같아요
- ええ、確かにお預かりしています。
- 네, 확실히 맡아 두고 있습니다. 맡아 두다
- スーツケースをなくしてしまったんですが。
- 여행가방을 잃어버렸는데요. 잃어버리다
- 時間なんかも、そこで詳しく敎えてもらえますか。
- 시간같은 것도 거기서 자세히 가르쳐 줍니까? 자세하게
- すみません。居眠りして乗り過ごしてしまったんですが。
- 미안합니다. 졸다가 정거장을 지나친 것 같아요. 지나치다
Subscribe to:
Posts (Atom)