- いざという時のために非常口の確認だよ
- 만일의 경우를 위해 비상구 확인하고 있어
- どこも老舗の旅館が苦戰してるよ
- 어디나 전통 있는 오래된 여관이 고전하고 있어
- シングルで朝食もつけてください
- (방은) 싱글로 아침 식사도 함께 주세요
- ゆかたもおいてあるよ
- 유카타도 놓여 있어
- シ-ズンオフなのに…
- 비수기인데…
- 三拍子そろってるわね
- 3박자를 고루 갖췄네
- たまにはぜいたくしましょうか(?)
- 가끔은 호강 좀 해 볼까요?
- 天井も吹き拔けで明るくて解放感がありますね
- 천정도 통풍이 잘 되게 높고 밝아서 가슴...
- そのレバ-引くんじゃない(?)
- 그 수도꼭지 당기는 거 아냐?
- 雰圍氣からして違うじゃないですか
- 분위기부터가 다르잖아요
- 世の中に絶對安全なんてありえないわよ
- 세상에 절대 안전이란 건 있을 수 없어
- 寝たばこが原因らしいわよ
- 잠자리에서 피운 담배가 원인인 것 같아요
- 突然水がふき出して
- 갑자기 물이 솟구쳐서
- ベランダからしのび込んでたのね
- 베란다를 통해 숨어 들어갔다지
- 最近は「アカハラ」って言葉も生まれたよ
- 요즘엔 ‘학내 성희롱’이란 말도 생겼어
- 組織ぐるみで行ってたんでしょ
- 조직적으로 해 왔을 거예요
- ケータイ電話から足が付いたんでしょ
- 휴대폰으로 꼬리가 잡혔을 거예요
- 事故を防ぐにはとにかく注意することですね
- 사고를 막으려면 어쨌든 주의하는 거죠
- また振り込めさぎのニュースだ
- 또 은행에 돈 넣어 달라고 사기 친 뉴스야...
- ひったくりにあったんだって!
- 날치기 당했다며!
- 原因は手拔き工事でしょ
- 원인은 부실 공사겠지
- あやうく大慘事になるところだったそうだね
- 하마터면 대형 참사로 이어질 뻔했다더군
12/30/2005
11/30/2005
- 庭で放し飼いにして飼たんです
- 정원에서 풀어놓고 키웠어요
- よし. じゃ, あした早起きして行こう
- 좋아. 그럼 내일 (아침) 일찍 일어나서 가자
- 保險がききませんからね
- 보험이 안 되니까요
- えづけしてあるんですよ
- 길들여져 있거든요
- 世話するのが大變だろ
- 돌보는 게 일이잖아
- 特に理由はないんですが, なんとなく…
- 특별히 이유는 없지만, 왠지 그냥…
- 猫もぜいたくになったんですね
- 고양이도 배가 부른가 보군요
- くまが人里に下りてくるんですよ
- 곰이 마을로 내려오거든요
- さわってごらん
- 만져 봐요
- それで自然界はバランスがとれてるんだ
- 그래서 자연계는 균형이 잡혀 있는 거야
- 多くの動物が絶滅の危機にひんしています
- 많은 동물이 멸종 위기에 처해 있어요 犬は人になつくし
- 개는 사람을 (잘) 따르고
- つり革につかまって立ったまま寝てますよ
- 손잡이를 잡고 선 채로 자고 있어요
- つめてもらいましょう
- 끼어 앉읍시다
- このあとの快速のほうが早く着きますよ
- 이 다음에 오는 쾌속이 더 빨리 도착해요
- 僕が席を譲るよ
- 내가 자리를 양보해야지
- 念のため忘れ物センターに連絡してみるよ
- 확실히 하기 위해 유실물 센터에 연락...
- 雑音が多くて聞きとりにくいですね
- 잡음이 심해서 잘 안 들리네요
- のろのろ運転ね
- 거북이 운행이군
- 電車の中で迷惑な人が多いですね
- 전철 안에서 (남에게) 폐를 끼치는 사람이 많죠
- どこがどこだかさっぱりわからないんです
- 어디가 어딘지 전혀 모르겠어요
- 時間通りに運転されるし
- 시간에 맞춰 운행되고
10/31/2005
- 交通澁滯解決の切り札だからね
- 교통 정체를 해결할 수 있는 마지막 카드니까요
- 終電乘りおくれちゃった
- 막차 놓쳤어
- 赤は品切れになっています
- 빨간색은 품절됐어요
- な~んだ、 ウインドーショッピングか
- 뭐∼야, 아이쇼핑이야?
- 勉強させてもらいましょう
- 깎아 드리죠
- 何か掘り出し物があるかもしれないわよ
- 뭔가 값싸고 좋은 물건이 있을지도 몰라
- 目移りしちゃう
- 여기저기 눈길이 가
- もう少し大きいのはありませんか
- 좀 더 큰 건 없어요?
- バラ賣りはしておりませんので, ご了承ください
- 낱개 판매는 안 하니까 양해해 주세요...
- 胸がすかっとするのよ
- 가슴이 후련해진다고
- 安物買いの錢失いだね
- 싼 게 비지떡이네
- 生産直送ですから新鮮でおいしいですよ
- 산지직송이라 신선하고 맛있어요
- お金ためてから買うよ
- 돈 모아서 살래
- 1週間分まとめ買いするんですよ
- 일주일치 한꺼번에 사요
- 思いがけないいいことがあるかもしれない
- 뜻밖에 좋은 일이 있을지도 몰라
- 出會ったころに戾りたい
- (처음) 만났던 때로 돌아가고 싶어
9/30/2005
- なんとか自然な形で近づきたかったんだ
- 어떻게든 자연스럽게 친해지고 싶었어
- そこから信頼関係が生まれたんですね
- 거기서 신뢰(관계)가 싹텄군요
- そこで目と目があったんですね
- 거기서 서로 반했군요
- 橫戀慕したんですね
- 친구 애인을 사랑했군요
- ナンパしたんですね
- 헌팅했군요
- 親のすすめる人が一番確かだと思って
- 부모님이 권하는 사람이 가장 확실할 것 같아서
- 転んでばかりですよ
- 넘어지기만 해요
- 週休2日制の影響もあると思いますよ
- 주5일제 영향도 있는 것 같아요
- 30分ぐらい軽く汗を流すんです
- 30분 정도 가볍게 땀을 흘려요
- 運動神經鈍いので…
- 운동신경이 둔해서…
- 選手たちの熱意も伝わってきますしね
- 선수들의 열의도 전해지고요
- コ-スには出ないんですか
- 필드엔 안 나가요?
- 身も心も鍛えてもらおうと思って
- 몸도 마음도 단련시키려고요
- 記錄は破られるためにあるんだ
- 기록은 깨지기 위해 있는 거야
- 思い切りバットをふると、すかっとします
- 힘껏 방망이를 휘두르면 마음이 후련해요
- プールに通ってるんですか
- 수영장에 다녀요?
- なんだかんだでお金もかかるでしょう
- 이래저래 돈도 들잖아요
- みんな中途半端でやめちゃうんです
- 모두 하다가 중간에서 흐지부지 그만둬 버려요
- もともと無口なんですよ
- 원래 말수가 적어요
- 欲張りね
- 욕심쟁이구나
8/31/2005
- 二枚舌だから
- 한 입 가지고 두 말 하니까
- わざと冷たくあたるんだ
- 일부러 차갑게 대해
- 口から先に生まれて來たのよ
- 태어날 때 입부터 나왔을 거야
- お人好しね
- 사람 참 좋네
- 彼女って素直でいい子ね
- 그녀는 순진하고 좋은 사람이야
- 內氣なんですね
- 내성적이군요
- 猫かぶってるだけよ
- 내숭 떨고 있을 뿐이야
- 負けず嫌いな性格だからね
- 지기 싫어하는 성격이잖아
- 義理がたいですね
- 의리가 있네요
- 気が短くて
- 성질이 급해서
- 自分に對する投資をしてるんですね
- 자기 자신에 대한 투자를 하고 있군요
- お金はコツコツためないと
- 돈은 꾸준히 모아야죠
- これまでの投資が水の泡ですね
- 지금까지 투자한 게 물거품이 되었네요
- 成功の見込みはどうなの
- 성공 가능성은 어때?
- 仕事が手につかないんです
- 일이 손에 잡히질 않아요
- 素人は手を出さないほうがいいですね
- 전문가가 아니면 손대지 않는 게 좋죠
- 財テクばやりですね
- 재테크 붐이네요
- 額に汗水たらして働かないと
- 이마에 비지땀 흘리며 일해야지
- おかげで左うちわの生活ですよ
- 덕분에 일하지 않고도 편하게 지내요
- いいアイディアさえあれば
- 좋은 아이디어만 있으면
- 近くまで鐵道が伸びてくる
- 근처까지 전철이 들어오다
- 株が下がって大損した人もいますよ
- 주가가 떨어져서 크게 손해 본 사람도 있어요
7/29/2005
- 使い終わった乾電池はどうしますか
- 다 쓴 건전지는 어떻게 해요?
- むだをなくすことが一番大切ですね
- 낭비를 없애는 게 가장 중요하죠
- いいことだと思いますが, 少し面倒くさいですね
- 좋은 일이긴 한데 좀 귀찮네요
- 牛乳のパックも洗うんですか
- 우유팩도 씻어요?
- 子供はすぐ大きくなってしまいますからね
- 애들은 금방 자라버리니까요
- 古新聞や古雜誌も貴重な資源です
- 오래된 신문이나 잡지도 귀중한 자원이에요
- みんなで地球環境を考えないといけませんね
- 모두들 지구환경을 생각해야죠
- これは布の切れ端から作ったんですね
- 이건 헝겊 조각으로 만든 거네요
- ほとんど新品もあるそうですよ
- 새것과 다름없는 것도 있대요
- 肥料や家畜のえさにするんです
- 비료나 가축 사료로 써요
- リサイクルしやすくする
- 재활용하기 쉽게 하다
- 穴のあいたとこはぬって, ボタンもちゃんとつけるんです
- 구멍 뚫린 데는 깁고 단추도...
- マナーを守って吸ってもらいたいですね
- 매너를 지켜 피웠으면 좋겠어요
- 体にいいことは一つもないそうです
- 몸에 좋은 건 하나도 없대요
- たばこのポイ捨てはやめてほしいですね
- 담배를 아무 데나 버리지 않았으면 좋겠어요
- ヘビースモーカーなんですね
- 골초군요
- 食後の一服はたまらないよ
- 식후 담배 한 대는 너무 좋아
- たばこを吸う人間は肩身が狹いですよ
- 담배 피우는 사람은 주눅이 들어요
- ズボンがきつくなりました
- 바지가 꽉 끼어요
- これを機にやめようか
- 이걸 계기로 끊을까
- 浪人してる時です
- 재수할 때요
6/30/2005
- 簡単に手に入る環境が問題なんです
- 간단히 구할 수 있는 환경이 문제예요
- いらいらすると吸いたくなるんだ
- 초조하면 피우고 싶어져
- 受動喫煙の問題ですね
- 간접흡연 문제말이죠
- 人間の存在が小さく感じられるわね
- 인간의 존재가 작게 느껴지지
- 牛の乳しぼりができるんだって
- 젖소의 우유 짜기를 해볼 수 있대
- ここの売り物はこの海だからね
- 여기 자랑거리는 이 바다거든
- 特に夜景がすばらしいそうよ
- 특히 야경이 멋있대
- ここの風景、 趣があったのに
- 여기 풍경, 정취가 있었는데
- 一面の銀世界だね
- 온통 은세계네
- 歩くのは大変そうだし、 そうしようか
- 걷는 건 힘들 것 같고, 그럴까
- 自然の作った芸術だよ
- 자연이 만든 예술이지
- 夏は書入れ時だからね
- 여름철은 대목이니까
- 昔ながらの町竝みが殘ってますね
- 옛 모습 그대로인 거리가 남아 있네요
- すごい人込みだな
- 굉장히 북적북적대네
- つかってると疲れがとれるわ
- (몸을) 담그고 있으면 피로가 풀려
- ざっとななめ讀みをしてるよ
- 대충 띄엄띄엄 읽고 있어
- それこそ一日仕事だよ
- 그야말로 하루 일이야
- 混んでる時は小さくたたんでほしいですね
- 붐빌 땐 작게 접었으면 좋겠어요
- 見やすくなりましたね
- 보기 편해졌어요
- 政治も經濟と深くからみ合ってるのよ
- 정치도 경제와 깊은 관련이 있어
- 新聞の切り拔きですか
- 신문 스크랩해요?
5/31/2005
- 激しいシェア爭いをくり廣げています
- 치열한 시장 점유율 다툼을 펼치고 있어요
- ずいぶん派手な見出しをつけるんですね
- 상당히 야단스런 타이틀을 다네요
- これは仕事に缺かせません
- 이건 일하는 데 빼놓을 수 없어요
- うちで新聞をとってるんですか
- 집에서 신문 구독해요?
- 環境に配慮してることをアピ-ルしないとね
- 환경을 생각하고 있다는 걸 어필해야죠
- ただで見られますからね
- 공짜로 볼 수 있으니까요
- 親が氣に入っちゃって
- 부모님이 마음에 들어 버려서
- 惡い氣はしなかったでしょ
- 기분 나쁘진 않았지
- 每朝朝ごはん作ってあげるって
- 매일 아침 밥 차려 준다고 했어
- でも, だまされたよ
- 근데, 속았어
- 醉った勢いでいろいろ言ったらしい
- 술김에 여러 가지 말한 것 같아
- 面と向かって言えなくて
- 얼굴을 마주 보면 말하질 못해서
- いざとなるとはずかしくて
- 막상 하려고 하면 쑥스러워서
- 2つ返事でOKだったよ
- 바로 OK였어
- 命がけで君を守るって言ったんでしょ
- 목숨 걸고 그대를 지킨다고 했지
- 死ぬまで君といっしょにいたい
- 죽을 때까지 너와 같이 있고 싶어
- 遠回しに言っても同じことですから
- 돌려 말해도 같은 거니까요
- つい見とれちゃって
- 나도 모르게 넋을 잃고 바라보았지
- ビデオと違って臨場感があるものね
- 비디오와 다르게 박진감이 있지
- 大人と子供がいっしょに樂しめるんですよ
- 어른과 아이가 함께 즐길 수 있어요
- なかなか思うようにいかなくて
- 좀처럼 생각만큼 되지 않아서
4/29/2005
- 氣持ちがひとつになった氣がしますよね
- 마음이 하나가 된 느낌이 들죠
- あの恐怖感がたまらないんですよ
- 그 (짜릿한) 공포감을 참을 수가 없어요
- 映畵館では靜かにしてほしいですよね
- 영화관에선 조용히 했으면 좋겠어요
- 字幕見ないで聞き取れるようになりたいね
- 자막 없이 들을 수 있게 됐으면 좋겠어
- 最後にどんでん返しがあるほうがおもしろいよ
- 마지막에 반전이 있는 게 재밌어
- 手間を考えたら少しぐらい高くても樂よ
- (줄 서는) 수고를 생각한다면 조금 비싸긴 해도...
- 思わず涙がこぼれたよ
- 나도 모르게 눈물이 흘러내렸어
- 期待したほどではなかったね
- 기대한 만큼은 아니었지
- 前に背の高い人に座られて…
- 앞에 키 큰 사람이 앉아서…
- 一番幸せな時ですね
- 가장 행복한 때죠
- やりがいはあります
- 보람은 있어요
- 中學時代の先生のおかげなんだ
- 중학교 때 선생님 덕분이야
- 琴のおけいこはどう
- 거문고 레슨은 어때?
- 先生がえこひいきするって言って
- 선생님이 편애한다고 해서
- 見て見ぬふりするそうです
- 보고도 못 본 척한대요
- しつけのできてない子が多くて困るんです
- 가정교육이 안 돼 있는 애들이 많아 힘들어요...
- あれはドラマの中だけの話ですよ
- 그건 드라마에만 있는 얘기예요
- 昔は考えられないことでしたが
- 옛날엔 생각도 못할 일이었는데요
- 韓國には「先生の日」があるんですね
- 한국에는 ‘스승의 날’이 있죠
- 昔は體罰なんて當たり前でしたが
- 옛날엔 체벌 같은 것은 당연한 거였는데요
3/31/2005
- その時からの夢でした
- 그때부터의 꿈이었어요
- アメとムチというわけですね
- 당근과 채찍을 쓰는 거군요
- これで鬼に金棒だ
- 이로써 더 강해지는 거야
- これ以上の宣傳効果はないな
- 이 이상의 광고효과는 없군
- 默って從うしかないんだ
- 아무 말 말고 따르는 수밖에 없어
- さっそく立て直しにかかってくれ
- 즉시 재정비에 들어가 줘
- タ-ゲットをしぼったほうがいいな
- 타깃을 좁히는 게 낫겠어
- 売れば売るほど赤字です
- 팔면 팔수록 적자예요
- 强氣に勝負する
- 자신 있게 승부한다
- 見通しが甘かったかな
- 전망이 너무 낙관적이었나?
- 右肩上がりで伸びてるそうです
- 상승곡선을 그리며 늘고 있다고 합니다
- 閑古鳥が鳴いてるよ
- 파리 날리고 있어
- うれしい悲鳴ですね
- 즐거운 비명이네요
- 自分で組み立てたんですよ
- 내가 조립했어요
- 買いかえるより安上がりかもね
- 새로 사는 것보다 싸게 먹힐지도 모르지
- やっぱりノート型にしようかしら
- 역시 노트북형으로 할까
- これからはこのくらいできて当たり前だよ
- 앞으론 이 정도 하는 건 당연한 거야
- 打ち込んだものが消えちゃった
- 입력한 게 날아갔어
- 聞くは一時のはじ、 聞かぬは一生のはじ
- 묻는 건 한때의 수치, 묻지 않는 건 평생의 수...
- つい添付ファイルあけちゃって
- 그만 첨부파일을 여는 바람에
- おしゃべりを樂しんでるのさ
- 수다를 즐기는 거야
- 時代の変化についていけないよ
- 시대의 변화를 따라갈 수가 없어
2/28/2005
- 視力が落ちましたよ
- 시력이 떨어졌어요
- 年賀狀もメ-ルですませてしまいました
- 연하장도 메일로 때웠어요
- 機械音癡なので,よくわからないんですよ
- 기계치라 잘 몰라서요
- 眠気覚ましですよ
- 졸음을 쫓기 위한 거예요
- お茶が体にいいそうですね
- 차가 몸에 좋대요
- どうも貧乏性で
- 좀 궁상을 떠는 편이어서
- 夜飲むと寝られなくなるんですよ
- 밤에 마시면 잠을 못 자거든요
- きちんとした湯飲みにお入れしてね
- 제대로 된 찻잔에 타 드려
- 甘党なんですよ
- 단 거 좋아하거든요
- 手輕に樂しめるようになりましたね
- 손쉽게 즐길 수 있게 됐어요
- 足しびれない
- 발 저리지 않아요?
- 目の玉が飛び出るような値段ですね
- 눈이 나올 정도로 비싸네요
- 高いだけあって違いますね
- 비싼 만큼 다르네요
- 目移りしちゃうな
- 많아서 여기저기 눈길이 가네요
1/31/2005
- こだわりがあるんだね
- 커피에는 까다롭구나
- 子供がすぐまねするからね
- 애들이 금방 따라하니까
- タレントもあれこれやらされて大變だな
- 탤런트들도 이것저것 해야 하니 힘들겠네
- やっぱり生で見るのはいいね
- 역시 직접 보는 건 좋아
- 今修業を積んでるところです
- 지금 배우고 있는 중이에요
- ディレクターの目にとまって
- 디렉터 눈에 들어서
- 生まれつきの才能だと思うけど
- 타고난 재능인 것 같은데
- スポットライトをあびてみたい
- 스포트라이트 받고 싶어
- あちこちからひっぱりだこなんだね
- 여기저기서 끌어가려고 야단이군
- 売れっ子はひと握りだよ
- 인기 있는 사람은 정말 얼마 안 돼
- もちろん今は足を洗ってるよね
- 물론 지금은 손 씻었겠지
- テレビに出してあげるとか言って
- TV에 출연시켜 준다고 하며
- ネタ考えるのも大変なのよ
- 소재거리 생각하는 게 큰 일이야
- 新人は初々しくていいね
- 신참은 싱싱하고 순진해서 좋아
- 新入社員を甘やかしてはいけない
- 신입 사원을 버릇없게 만들면 안 돼
- 新入社員とるんですか
- 신입 사원 뽑아요?
- 何とか見よう見まねでやってます
- 그럭저럭 어깨너머로 배워 하고 있어요
- 期待の大型新人というふれ込みだったが
- 기대되는 대형 신인이라고 떠들썩했는데...
- 毎日先輩にこきつかわれて体がもたないよ
- 매일 선배가 부려먹어서 몸이 버...
- 長い目で見ればそのほうが得なんだよ
- 긴 안목으로 보면 그게 이득이야
- 下積みが長かったんだよ
- 무명 시절이 길었어
Subscribe to:
Posts (Atom)