- もう手遅れじゃないですか
- 이미 (때가) 늦지 않았어요?
- 耳よりな話(がある)
- 귀가 솔깃해질 만한 얘기(가 있다)
- 損することは絶対ありません
- 손해 보는 일 절대 없습니다
- セ-ルスマンの口車にのせられる
- 외판원 말에 넘어가다
- 本当にうそ(を)ついて(い)ない
- 정말 거짓말 하는 거 아냐
- 人を見かけで判断しちゃいけません
- 사람을 겉만 보고 판단하면 안 돼요
- 念には念を入れて確認する
- 주의에 주의를 기울여서 확인하다
- おおかみ少年みたいになる
- 늑대소년 같이 되다
- マナ-を考えてほしい
- 매너를 생각했으면 좋겠다
- 出ようとしたら切れちゃった
- 받으려고 했더니 끊겼다
- たまに混線するけど
- 가끔 혼선되긴 하지만
- 気が弱い
- 마음이 약하다
- 仲間はずれにされる
- 따돌림 당하다
- 下取りしてもらう
- 중고보상 교환하다
- デジカメ機能もついている
- 디지털카메라 기능도 있다
- もう少しでぶつかる所だった
- 하마터면 부딪힐 뻔 했다
- 日常生活には差しつかえがない
- 일상생활엔 지장이 없다
- いっときもケ-タイが手離せない
- 잠시도 휴대폰을 놓을 수 없다
- 最近いたずら電話が多くて
- 요즘 장난전화가 많아서
- 着メロを変える
- 벨소리를 바꾸다
- 何年会ってなくても気楽に会える
- 몇 년을 못 만나도 편하게 만날 수 있다
12/30/2003
11/29/2003
- 子供は友達の影響を受けやすいですよね。
- 애들은 친구의 영향을 받기 쉽죠.
- チャットで知り合う
- 채팅으로 알게 되다
- 不思議と馬が合うんだ
- 이상하게 마음이 잘 맞는다
- ただの友達だ
- 그냥 친구다
- 授業をさぼってビリヤ-ドをする
- 수업을 빼먹고 당구 치다
- 取り殘された氣分だ
- (혼자) 남겨진 기분이다
- 燒きもちを燒く
- 질투하다
- 引っ み思案だから
- 적극적이질 못해서
- 愛情をとる
- 사랑을 택하다
- 最近氣まずい
- 요즘 (좀) 서먹서먹하다
- 何かかくしごとをする
- 뭔가 숨기는 게 있다
- 人手不足だ
- 일손이 부족하다
- 競爭率が高い
- 경쟁률이 세다
- 面接は第一印象が大切だ
- 면접은 첫인상이 중요하다
- 一か八かやってみる
- 되던 안 되던 해 보다
- 會ってみたいと思わせる
- 만나 보고 싶다는 생각이 들게 하다
- 手當たり次第
- 닥치는 대로
- 就職浪人
- 취업 재수생
- 數えきれないくらい送る
- 셀 수 없을 정도로 보내다
- つてを賴る
- 아는 사람(연줄)을 찾아가다
11/28/2003
11/27/2003
11/20/2003
11/14/2003
〔お詫びの表現〕
죄송합니다. 申し訳ございません。
아닙니다, 괜찮습니다. いいえ、かまいません。
미안합니다.(미안해요.) ごめんなさい、すみません。
아니에요. 괜찮아요. いいえ、大丈夫です。
〔食卓でのあいさつ〕
맛있게 드십시오. おいしく召し上がってください。
천천히 많이 드세요. 五ゆっくり、たくさん召し上がってください。
잘 먹겠습니다. いただきます。ごちそうになります。
잘 먹었습니다. ごちそうさまでした。
〔送り迎えのあいさつ〕
어서 오십시오.(어서 오세요.) いらっしゃいませ。
다녀오십시오.(다녀오세요.) 行っていらっしゃいませ。
다녀오겠습니다. 行ってまいります。
다녀왔습니다. ただいま。
조심[操心]해서 다녀오세요. 気をつけていってらっしゃいませ。
11/09/2003
11/01/2003
- 男女差別は根强く残ってますからね。
- 남녀 차별이 뿌리 깊게 남아 있으니까요.
- どの会社も門前払いだ
- 어느 회사도 문전박대다
- 営業の仕事には向いてない
- 영업 일이 맞지 않다
- つい醉った勢いで
- 그만 술김에…
- あちらの部長は気むずかしい方で
- 쪽 부장님은 까다로운 분이라…
- 接待続きで体がもたない
- 계속되는 접대로 몸이 견디질 못하다
- 自腹を切って接待する
- 자기 돈으로 접대하다
- 楽しみだね
- 기대되는 걸
- ずいぶん派手に遊んだみたいだな
- 아주 심하게 논 것 같군
- かなり骨を折ってくださる
- 상당히 애써 주시다
- (契約は)この接待にかかってる
- (계약은) 이 접대에 달려 있다
- それがさっぱりわからないんです
- 그게 정말 모르겠거든요
- いつもの店でいい
- 늘 가던 집이 좋다
- お任せします
- 알아서 해 주세요
- 先方の都合を聞いて決める
- 그쪽 사정을 알아보고 결정하다
- 自然の成り行きで仲よくなった
- 자연스럽게 사이가 좋아졌다
- 変ったバイトをやる
- 색다른 아르바이트를 하다
- 拘束されずに自由に生きたい
- 구속받지 않고 자유롭게 살고 싶다
- アルバイトがすぐ見つかる
- 아르바이트를 금방 구하다
- いろんな経験を積みたい
- 다양한 경험을 쌓고 싶다
- ふんだりけったりだ
- 엎친 데 덮친 격이다
- 要するに土方だよ
- 말하자면 막노동이지
10/01/2003
- それにすぐ首にするし ...
- 게다가 바로 해고할 수도 있고.
- ずいぶんこきつかわれているみたいだね。
- 심하게 혹사당하나 보구나.
- ひますぎて時間が長く感じられるのよ。
- 너무 한가해서 시간이 길게 느껴져.
- 仕事自体は楽なんだけど。
- 일 자체는 편한데….
- 夜のほうが時給がいいからね。
- 밤에 하는 게 시간당 급료가 세거든.
- キップ切られるとまずいよ。
- 딱지 떼이면 골치 아퍼.
- 飮酒運転の取り締まり
- 음주운전 단속
- あ、行き過ぎちゃった。
- 어, 지나쳐 버렸어.
- ガソリンがなくなってきた。
- 기름이 떨어졌다.
- もうすぐ12時だし、お昼もすませましょう。
- 곧 12시고 하니까, 점심도 때우자고.
- 運転手はわき見運転しないで。
- 운전수는 한눈팔며 운전하지 마
- これが近道なんだよ。
- 이게 지름길이야.
- 海のにおいがするね。
- 바다 냄새가 나네.
- スピ-ドの出しすぎじゃない。
- 과속하는 거 아냐
- 料金所拔けて、あとはまっすぐだ。
- 요금소를 지나서는 곧장 가.
- 悪いけど, がまんして
- 미안하지만 참아
- あ、だめ、ここは、右折禁止だから。
- 어, 안 돼. 여기는 우회전금지라서.
9/03/2003
Confusing Korean family names in Roman letters
... According to the English Web site, the first president (1875-1965) has two different names: Ryee Syng-man and Rhee Syng-man. But he is known to the world as "Syngman Rhee" using the opposite construction to the usual formula of placing the surname first like "Rhee Syng-man. ..."
(The Korea Times 09-02-2003)
8/30/2003
8/01/2003
- 雷を落とす
- 호통 치다
- 先に手を出す
- 먼저 손을 대다
- 二度と口をきかない
- 두 번 다시 말하지 않는다
- お互い少しずつ讓り合う
- 서로 조금씩 양보하다
- おもちゃをとる
- 장난감을 뺏다
- 今日という今日はがまんできない
- 오늘만큼은 못 참겠다
- 義務づけられる
- 의무화되다
- ゴミの埋め立て地がいっぱいだ
- 쓰레기 매립지가 꽉 차다
- 流行おくれ
- 유행에 뒤떨어짐
- 車の窓からゴミを投げ捨てる
- 차창 밖으로 쓰레기를 내던지다
- 包み紙がころがる
- 포장지가 굴러다니다
- 變なものを拾って來る
- 이상한 것을 주워 오다
- ちりも積もれば山となる
- 티끌 모아 태산
- 使い捨てのもの
- 일회용품
- 生活が豊かになる
- 생활이 윤택해지다
- いい習慣を身につける
- 좋은 습관을 익히다
- 夜中にこっそり捨てる
- 밤중에 몰래 버리다
- すいがらだらけだ
- 담배꽁초 투성이다
- 首が座る
- 목을 가누게 되다
- 席を讓ってくれる
- 자리를 양보해 주다
- 女の子と男の子の雙子
- 쌍둥이 남매
- 出世競爭に取り殘される
- 출세경쟁에 뒤쳐지다
7/01/2003
- げっぷをさせる
- 트림을 시키다
- 生活費をきりつめる
- 생활비를 절약하다
- えくぼができる
- 보조개가 생기다
- 手がかかる
- 손이 많이 가다
- 手が小さくてもみじのようだ
- 손이 작아서 고사리 같다
- 名前をつける
- 이름을 짓다
- つわりがひどい
- 입덧이 심하다
- 目に入れても痛くない
- 눈에 넣어도 아프지 않다
- 大げさに痛がる
- 엄살을 부리다
- いたちごっこが續く
- 악순환이 계속되다
- しっかり(と)とりしまる
- 확실히 단속하다
- にっちもさっちも行かない
- 이러지도 저러지도 못하다
- 書類を運び出す
- 서류를 반출하다
- 迷宮入り
- 미궁에 빠짐
- セクハラ
- 성희롱
- 會社のお金を使いこむ
- 회사 돈을 횡령하다
- 誘拐される
- 유괴당하다
- ひき逃げにあう
- 뺑소니차에 치이다
- 金目のものを持って行かれる
- 값나가는 물건을 가져가다
- 財布をすられる
- 지갑을 소매치기 당하다
5/31/2003
- 時差出勤が認められる
- 시차제 출근이 허용되다
- バスの本數が少ない
- 버스 대수가 적다
- 一本で來られる
- 한 번에 올 수 있다
- 有意義なすごし方
- 유익하게(뜻있게) 보내는 방법
- ぎゅうぎゅうづめ
- 콩나물 시루
- つりかわにつかまる
- 손잡이를 잡다
- タクシ-をひろう
- 택시를 잡다
- あしたからストだ
- 내일부터 파업이다
- 交通費がかからなくていい
- 교통비가 안 들어서 좋다
- 通勤地獄から逃れる
- 출퇴근 지옥에서 벗어나다
- 會社持ち
- 회사 부담
- 聞き流す
- 한 귀로 듣고 한 귀로 흘리다
- 取り替えてもらう
- 교환하다
- 目移りする
- 눈이 쏠리다(관심이 가다)
- 勉强させていただいて
- 싸게 해서
- よくお似合いだ
- 잘 어울리다
- 輕くて步きやすい
- 가벼워서 걷기 편하다
- 在庫が切れる
- 재고가 다 떨어지다
- リボンをつける
- 리본을 달다
5/01/2003
- 当店の目玉商品ですから。
- (손님을 끌기 위한)저희 가게의 상품이거든요.
- つけを会社に回す
- 계산서를 회사로 돌리다
- 頭金なしでできる
- 계약금 없이 가능하다
- 当店のカ-ドはお持ちですか
- 저희 카드 갖고 계세요?
- 出血大セ-ル
- 원가 이하 대세일
- 宝の持ち腐れだ
- 제대로 활용을 못하다
- 急ハンドルを切る
- 핸들을 급하게 꺾다
- 画面の矢印を動かす
- 화면의 화살표를 움직이다
- 手でこする
- 손으로 비비다
- 見かけより中は広い
- 보기보다 안이 넓다
- 目盛りを合わせる
- 눈금을 맞추다
- 自動的に鍵がかかる
- 자동으로 열쇠가 잠기다
- 機能を使いこなす
- 기능을 잘 다루다
- お湯につけとく
- 더운물에 담가 놓다
- 案內表示に從って
- 안내표시에 따라
- 書きにくそうだ
- 쓰기 불편할 것 같다
- またエンストだ
- 또 시동 꺼졌다
- 地道に く
- 착실히 일하다
- そんな話にのっていると, だまされる
- 그런 얘기에 넘어가면 속는다
- 資金繰りが大変だ
- 자금융통이 힘들다
- にせ札(じゃないかしら)
- 위조지폐 (아닐까)
- 家計簿をつける
- 가계부를 쓰다
3/31/2003
- 稅金がひかれる
- 세금을 떼다
- 割り勘にする
- 각자 (같은 금액으로 나눠) 내다
- 立て替える
- (값을) 대신 치르다
- 1萬円崩れませんか
- 만 엔짜리 바꿔줄 수 있나요
- 自業自得
- 자업자득
- 交番に屆ける
- 파출소에 신고하다
- 寶くじが當たる
- 복권이 맞다(당첨되다)
- 9回裏にさよならホ-ムラン
- 9회말에 굿바이홈런
- 强い精神力(の持ち主)
- 강한 정신력(의 소유자)
- かなづちで泳げない
- 맥주병이라서 수영을 못하다
- 心配ご無用です
- 걱정할 거(필요) 없습니다
- 體がついていく
- 몸이 따라가다
- あとをたたない
- 끊이지 않다
- いつも三日坊主だ
- 언제나 작심삼일이다
- 老若男女を問わず
- 남녀노소를 가리지 않고
- スポ-ツジムへ行く
- 헬스클럽에 가다
- 運動神經がにぶい
- 운동신경이 둔하다
- 部活動をする
- 클럽활동을 하다
- 輕くあせをかく
- 가볍게 땀을 흘리다
- やりがいのある仕事(がしたい)
- 보람 있는 일(을 하고 싶다)
- 資格をとる
- 자격(증)을 따다
2/28/2003
- 人間らしい暮らし
- 인간다운 생활
- アイデアさえあれば
- 아이디어만 있으면
- みんな似たりよったりだ
- 모두 비슷(비슷)하다
- 根强く殘っている
- 뿌리 깊게 남아 있다
- 自分に合っている仕事
- 자신에게 맞는 일
- 生かす
- 특성을 발휘하다(살리다)
- 早いに越したことはない
- 빠른 것보다 더 좋은 건 없다
- 猫もしゃくしも
- (어중이떠중이) 모두 다
- 一藝に秀でる
- 한 가지 재주가 뛰어나다
- 二重まぶたにする
- 쌍꺼풀하다
- 單刀直入に言う
- 단도직입적으로 말하다
- 一步讓る
- 한 걸음 양보하다
- 根回しが を奏した
- 사전교섭이 효과가 있었다
- 話のつじつまが合わない
- 이야기의 앞뒤가 맞지 않는다
- 鶴の一聲で決まる
- (권위자의) 한 마디로 결정되다
- とんとん拍子に進む
- (일이) 순조롭게 진행되다
- 急に當てられる
- 갑자기 지적당하다
- 甲乙をつけがたい
- 우열을 가리기 어렵다
- 他社に先がけて(賣り出す)
- 타사보다 먼저 (팔기 시작하다)
- 發表させていただきます
- 발표하겠습니다
1/30/2003
- ∼の右に出る者
- -을 따를 사람
- 背水の陣で臨む
- 배수의 진으로 임하다
- 情が厚い
- 인정이 많다
- 生意氣でわがままだ
- 건방지고 제멋대로이다
- 短氣でそそっかしい
- 성격이 급하고 덜렁대다
- 猫をかぶる
- 본성을 숨기다(내숭떨다)
- 腰が低い
- 겸손하다
- 機嫌が惡い
- 기분이 안 좋다
- たくましく育つ
- 씩씩하게 자라다
- 根はやさしい
- 천성은 곱다
- 口が輕い
- 입이 가볍다
- 意志が固い
- 의지가 굳다
- きまじめで靜かだ
- 착실하고 조용하다
- いつも笑顔だ
- 언제나 웃는 낯이다
- 胸を張って步く
- 가슴을 펴고 걷다
- 寒さが緩む
- 추위가 풀리다
- 冬は身も心も引き締まりますから。
- 여름은 더워서 멍하지만, 겨울은 몸도 마음도 다잡아지다
- 寒がりなもんで。
- 전, 추위를 많이 타서.
- 冬が書き入れ時だからね。
- 스키장은 겨울이 대목이니까.
- 雪だるまをつくって、そのあと雪合戰だ。
- 눈사람 만들고, 그 다음은 눈싸움이다.
1/05/2003
Subscribe to:
Posts (Atom)