1/30/2004

生活の質は家事にかかっているのに。
생활의 질은 집안일을 어떻게 하느냐에 달려 있는데.
結婚したあとはいろいろ言い訳言って。
결혼하고 나면 이런저런 변명만 늘어놓고….
苦手なことはしたくないわ。
서투른 건 하고 싶지 않아.
うち帰ったらぐったり
집에 가면 녹초가 돼
あっという間に一日が過ぎるわ。
눈 깜짝할 사이에 하루가 가.
掃除もしはじめるときりがなくて。
청소도 하기 시작하면 끝이 없어.
妻のほうが稼ぎがいいですから。
처가 벌이가 더 좋거든요.
その分子供に手がかかるようになったわ。
그런 만큼 아이에게 손이 많이 가게 됐어.
手拔きしてないか。
너무 부실하잖아.
家では橫のものを縦にもしないのよ。
집에서는 손가락 하나 까딱 안 해.
손가락=指;
汚れがこびりついてとれないわ。
때가 찌들어서 떨어지질 않아.
時間に追われ
시간에 쫓겨
쫓기다=追われる; 우리는 늘 무엇엔가 쫓기는 듯 살고 있다. 我々はいつも何かに追われるように暮らしている。
取り引きは信用が第一だ。
거래는 신용이 제일이야.
まったく口から先に生まれたようなやつだよ。
태어날 때 입 먼저 나온 것 같은 녀석이야.
口が堅いから
입이 무거워서
浮氣がばれてしまって ...
바람핀 게 들켜서 ….
바람피다=浮気する; 비밀이 들키다=秘密がばれる

(www.donga.com 2004-01-30)

No comments: