- 生活の質は家事にかかっているのに。
- 생활의 질은 집안일을 어떻게 하느냐에 달려 있는데.
- 結婚したあとはいろいろ言い訳言って。
- 결혼하고 나면 이런저런 변명만 늘어놓고….
- 苦手なことはしたくないわ。
- 서투른 건 하고 싶지 않아.
- うち帰ったらぐったり
- 집에 가면 녹초가 돼
- あっという間に一日が過ぎるわ。
- 눈 깜짝할 사이에 하루가 가.
- 掃除もしはじめるときりがなくて。
- 청소도 하기 시작하면 끝이 없어.
- 妻のほうが稼ぎがいいですから。
- 처가 벌이가 더 좋거든요.
- その分子供に手がかかるようになったわ。
- 그런 만큼 아이에게 손이 많이 가게 됐어.
- 手拔きしてないか。
- 너무 부실하잖아.
- 家では橫のものを縦にもしないのよ。
- 집에서는 손가락 하나 까딱 안 해.
손가락=指; - 汚れがこびりついてとれないわ。
- 때가 찌들어서 떨어지질 않아.
- 時間に追われ
- 시간에 쫓겨
쫓기다=追われる; 우리는 늘 무엇엔가 쫓기는 듯 살고 있다. 我々はいつも何かに追われるように暮らしている。 - 取り引きは信用が第一だ。
- 거래는 신용이 제일이야.
- まったく口から先に生まれたようなやつだよ。
- 태어날 때 입 먼저 나온 것 같은 녀석이야.
- 口が堅いから
- 입이 무거워서
- 浮氣がばれてしまって ...
- 바람핀 게 들켜서 ….
바람피다=浮気する; 비밀이 들키다=秘密がばれる
1/30/2004
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment